Keine exakte Übersetzung gefunden für رسوم السداد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رسوم السداد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Yo... yo sólo quiero asegurarme de que te sientes segura...
    وايضاً سداد جميع رسوم السفر
  • Entre otras cosas, en 1995 se dispuso la exención del pago de honorarios en los hospitales para las mujeres embarazadas, pobres y de edad.
    ولقد تضمنت تلك الاستراتيجيات إدخال إعفاءات من سداد رسوم المستشفيات بالنسبة للنساء الحوامل والفقيرات والمسنات، وذلك في عام 1995.
  • 10.36 Otro factor importante respecto del acceso de las niñas a la educación se relaciona con las posibilidades de sus padres en cuanto a pagar las matriculas escolares.
    10-36 ومن العوامل الهامة الأخرى التي تؤثر على وصول البنات للتعليم، قدرة الأبوين على سداد الرسوم المدرسية.
  • La licencia de retención puede prorrogarse hasta un período total de seis años y el costo creciente de los derechos de licencia debe abonarse al Gobierno de Botswana.
    ويمكن تمديد صلاحية رخصة الاحتفاظ لمدة مجموعها ست سنوات، مع تصاعد رسوم الترخيص واجبة السداد لحكومة بوتسوانا.
  • Los ingresos generados por los derechos pagaderos en virtud del MDL en el marco del registro y acreditación de proyectos y, con el tiempo, de la parte del producto una vez que se hayan incorporado y desbloqueado los créditos, se utilizarán para compensar algunos de estos costos.
    أما الدخل الناتج عن الرسوم الواجبة السداد في إطار آلية التنمية النظيفة بشأن تسجيل المشاريع واعتمادها، وفي نهاية الأمر عن حصة العائدات متى بدأ تحصيل الائتمانات وإصدارها، فسيستخدم في سداد بعض هذه التكاليف.
  • Estipula la suspensión de desembolsos de darse otros supuestos, como el incumplimiento, cualquier supuesto que el Estado que presta asistencia determine como situación extraordinaria que hace improbable que los propósitos del préstamo se logren o que el Estado receptor sea capaz de cumplir con las obligaciones contraídas con arreglo al Convenio, o cuando el Estado receptor no esté llevando a cabo un progreso satisfactorio en el desarrollo del programa de asistencia previsto en el Convenio.
    وتضع الاتفاقية عدة معايير تراعيها الدول المقدمة للمساعدة في تحديد ما إذا كان ينبغي أن يكون تقديم المساعدة مشروطا باتفاق على دفع أو سداد تكاليف أو رسوم محددة، وكذا مبلغ تلك التكاليف أو الرسوم، وشروط السداد.
  • Durante los cinco primeros años, sólo se pagarían intereses. Del sexto al trigésimo año, se pagarían el principal e intereses en cuotas anuales de igual cuantía.
    وسيكون مطلوبا في السنوات الخمس الأولى سداد رسوم الفائدة فقط ومن السنة السادسة إلى السنة الثلاثين سيطلب سداد رأس المال الأصلي والفائدة بأقساط سنوية متساوية.
  • Esa suma permitió al comerciante ugandés justificar varios cruces de la frontera de sus vehículos sin efectuar ningún pago de derechos aduaneros u otros impuestos con el pretexto de que era el acreedor.
    وقد مكَّن المبلغ محل البحث هذا التاجر الأوغندي من تمرير مركباته عبر الحدود عدة مرات دون سداد الرسوم الجمركية أو أي ضرائب تحت ذريعة أنه كان دائنا.
  • Una vez abierta la línea de crédito, se extiende una factura por las mercancías al Sr. Ozia, quien entonces envía los artículos a Ituri con franquicia aduanera como mercancías en tránsito a través de Uganda.
    وبمجرد فتح حساب الائتمان، تحرر فاتورة باسم السيد أوزيا، الذي يقوم بدوره بشحن الأصناف بصفة بضائع مرور عابر خلال أوغندا إلى إيتوري دون سداد رسوم جمركية عليها.
  • La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta servicios de uso diario, como el correo electrónico y el acceso a la Internet, facturando a los usuarios.
    ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات يومية من قبيل البريد الإلكتروني وإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت على أساس سداد الرسوم اللازمة.